Nos projets

Our Projects

Les Festivals de Wallonie, ce sont près de 150 concerts mais aussi une tournée, de jeunes talents, des spectacles pour tous les publics!

[EN]Les Festivals de Wallonie, it's 150 concerts, but also a tour to join, young and talented artists to discover and shows for everyone to enjoy!

Projets
Projects
On Tour

On Tour

On Tour

Les Festivals de Wallonie partent en tournée !

Les Festivals de Wallonie on tour!

Pour Les Festivals de Wallonie, la musique classique est une fête ! Conscients qu’une démonstration concrète s’avère bien souvent plus efficace qu’un long discours, nous prendrons la route, pour la seconde année consécutive, afin de partir à la rencontre du public là où il se trouve. Organisés de fin avril à fin juin, les concerts des Festivals de Wallonie en tournée ont pour objectif de faire connaître les artistes et activités des festivals qui composent la fédération. Rendez-vous donc, du 27 avril au 25 juin, dans les Provinces du Luxembourg, du Hainaut, du Brabant wallon, de Liège et de Namur pour avoir un avant-goût de la saison 2019 des Festivals de Wallonie !

7 days and/or evenings of concerts,8 venues, 16 different ensembles, some 50 artists … Les Festivals de Wallonie are seven different festivals spread across Wallonia and Brussels, which each year, from the end of June to the end of October, invite you to explore a programme of more than 150 concerts. To awaken your curiosity, to make you want to discover what constitutes the very essence of their work, to enable you to approach for the first time classical music, which is all too often and wrongly considered as being serious, Les Festivals de Wallonie will be on tour between 27 April and 2 June to meet you.

Découvrir
Projets
Projects
Candide

Candide

Candide

Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes !

Exact pendant et contemporain de West Side Story, Candide présente, face au manifeste d’une Amérique moderne, urbaine et rythmique, le versant d’une Europe où gavotte et valses accompagnent les malheurs initiatico-philosophiques du jeune Candide sur le vieux continent. Avec sa singulière absence de jazz, Candide nous vexerait presque… s’il ne renfermait un hommage passionné à l’Europe des lumières, vue depuis l’Amérique, le tout sur un ton drôlement sarcastique ! Dans cette version semi-scénique, Patrick Leterme dirige une équipe 100% jeune et belge.

Who hasn’t heard of Candide, a naive young man who lives through extraordinary adventures, the anti-hero who emerged straight from the ironic quill of Voltaire? Yet Candide is also a comic operetta by Leonard Bernstein. The exact counterpart and contemporary of West Side Story, his Candide contrasts the manifesto of a modern, urban and rhythmical America with a Europe where gavottes and waltzes accompany the misfortunes of the young Candide on the Old Continent, misfortunes that make up his philosophical inititation. With its singular absence of jazz, one could almost take offence at Candide … if it did not contain a passionate homage to a landscape inaccessible to our eyes: the Europe of the Enlightenment, viewed from America, and delivered in an extremely sarcastic tone! In this semi-scenic version, Patrick Leterme and Charles Michiels direct a 100-per-cent Belgian team.

DécouvrirDiscover
Projets
Projects
Fanny et Felix

Fanny et Felix

Fanny et Felix

Quatuor Alfama & Ariane Rousseau

Le nouveau spectacle du Quatuor Alfama et de la comédienne Ariane Rousseau porte sur l’une des fratries les plus attachantes du monde musical du 19ème siècle. Il nous emmène sur les traces de Fanny Mendelssohn, à une époque où être femme, musicienne… et sœur d’un artiste de premier plan n’étaient pas choses aisées à combiner. Les mots de Michel Debrocq peignent avec tendresse et délicatesse le portrait à la fois biographique et fictionnel de cette personnalité émouvante et passionnante qui ne peut être comprise qu’à travers sa relation quasi gémellaire et fusionnelle à son frère cadet Felix. Cinquante minutes de théâtre et de musique (avec des extraits des quatuors de Felix et, en fil rouge, le seul quatuor qu’écrira Fanny) à destination des enfants dès 9 ans et de leurs parents.

The new show by the Alfama Quartetand actress Ariane Rousseau looks at one of the most endearing sibling relationships of the musical world in the nineteenth century. It follows Fanny Mendelssohn at a time when being a woman, a female musician and the sister of afirst-rate artist were not things that were easy to combine. Michel Debrocq’s text paints tenderly and delicately a portrait that is both biographical and fictional of this touching and fascinating character who can only be understood through her twin-like, fusional relationship with her younger brother Felix. Fifty minutes of theatre and music (with excerpts from Felix’s quartets and, as a recurring theme, the only quartet written by Fanny), intended for children aged 9 and over and their parents.

DécouvrirDiscover
Projets
Projects
MusMA

MusMA

MusMA (En)

Music Masters On Air

MusMA pour “Music Masters On Air”, est un projet qui œuvre à la reconnaissance et à la diffusion de la musique contemporaine sur les scènes et ondes radiophoniques européennes.

In 2019, it is Jean-François Jung who will represent Les Festivals de Wallonie with his work for a vocal quartet and narrator, composed on the evocative theme The world of fairy tales is our world.

DécouvrirDiscover
Projets
Projects
Supernova

Supernova

Supernova (En)

Faire briller les talents !

Faire briller les talents de la musique classique de demain, en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie; voilà le but de Supernova !

Supernova has one objective: to turn the spotlight on the classical music talents of tomorrow in Flanders, Brussels and Wallonia!

DécouvrirDiscover
Projets
Projects
Tickets solidaires

Tickets solidaires

Solidarity tickets

Musique et Solidarité

L'accessibilité à la musique classique, c'est notre affaire à toutes et tous! Parce que chacun devrait pouvoir satisfaire son envie de musique sans compter, parce que l'accès à une salle de concert n'est pas toujours chose aisée, parce que nous ne sommes pas toutes et tous égaux face aux difficultés de l'existence, et parce que nous sommes plus que jamais convaincus que l'accès à la culture est un droit fondamental, nous mettons en place dès cet été un système de tickets solidaires.

Because everyone should be able to satisfy their desire for music without calculating whether they can afford it or not, because access to a concert hall is not always easy, because we are not all equal before life’s difficulties, and because we are more than ever convinced that access to culture is a basic right, this summer we are setting up a system of solidarity tickets. Inspired by the ‘pending coffee’ system which appeared in Italy at the end of the Second World War, the solidarity ticket offers people in difficulty the opportunity of taking part in the concerts we organize with the help of your generosity and thanks to a donation system!

DécouvrirDiscover
Projets
Projects
Un Fauteuil pour tous

Un Fauteuil pour tous

A Seat for everyone

Accessibilité à tous

L’accessibilité et l’inclusion, c’est aussi l’affaire des Festivals de Wallonie ! Depuis quelques années, nous rendons accessibles certains spectacles aux personnes en situation de handicap. Nous proposons une audio description et une traduction simultanée en langue des signes (LSFB) et en langue parlée complétée (LPC).Nous distribuons également des fascicules « Facile à Lire », et nous nous assurons de l’accessibilité de chaque salle.

Accessibility and inclusion are also big issues for Les Festivals de Wallonie! For a few years now we have been making family shows accessible to people with disabilities.

DécouvrirDiscover