Introduction au concert du 23 octobre 2024 à l’église d’Écaussinnes-Lalaing, dans le cadre des commémorations du centenaire de la mort de Gabriel Fauré.
Entre 1880 et 1914, beaucoup d’artistes français vont utiliser l’effervescence de Bruxelles pour s’imposer dans une ville moins hostile à leurs innovations que Paris. Gabriel Fauré, dès la fin des années 80, est l’un d’eux. Ce sera le début d’une amitié artistique sans nuages de près de quatre décennies entre le compositeur et la Belgique. Anna Boch l’appréciait, et lorsque Fauré est annoncé à Bruxelles en 1906, ayant achevé son 1er Quintette qu’il a promis à Eugène Ysaÿe, elle profite de sa présence dans la capitale pour organiser chez elle une audition de poche de son Requiem. C’est cette époque où les arts s’embras(s)ent que le conférencier fera revivre sous l’angle de Gabriel Fauré, à l’occasion du centenaire de sa mort, le 4 novembre 1924.
Introduction to the concert on October 23, 2024 at the Écaussinnes-Lalaing church, as part of the commemoration of the centenary of the death of Gabriel Fauré.
Between 1880 and 1914, many French artists used the effervescence of Brussels to establish themselves in a city less hostile to their innovations than Paris. Gabriel Fauré was one of them in the late 80s. This was to be the start of an artistic friendship between the composer and Belgium that would last almost four decades. Anna Boch liked him, and when Fauré was announced in Brussels in 1906, having completed his 1st Quintet, which he had promised to Eugène Ysaÿe, she took advantage of his presence in the capital to organize a pocket audition of his Requiem at her home. On the occasion of the centenary of Gabriel Fauré's death on November 4, 1924, the lecturer will bring to life this period of artistic ferment through the eyes of Gabriel Fauré.